大家说说广州羽毛球总决赛场地到底有没有风向的问题?为什么?
比赛场地应尽量无风,场地风力要求不大于0.2米/秒。
羽毛球球体很轻,飞行时易受风的影响,风力稍大时就要影响运动员水平的正常发挥。因此在比赛时应关闭门窗,经常使用的出口需放置门帘并挡住各风口。在比赛馆内气温很高必须
开空调时,最好在赛前一小时开启,比赛开始后前10分钟就应关闭空调或将空调开至最弱,尽量减小场内空气对流的影响。
桃田贤斗2比1战胜金廷获得本赛季第11个冠军。说真的本场比赛最多的问题是风向,很明显在对面场地的都赢球的,桃田在厉害也斗不过风。第3局桃田大***落后,说真的我还是有信心的,因为换了边以后明显对金廷不利,金廷只有在对自己有利这面多赢球才可以,可惜只多赢了6分还是不够。果然换边以后打了一个16比2,可见场地多么重要,不管是谁哪怕是桃田这样的天王也需要好的场地。不清楚东道主是不是故意这样安排,增加收视率,因为只有金廷先赢一局比赛才会好看,没想到人算不如天算,桃田最好还是赢了比赛。
广州话和香港话一样吗?有什么异同?
最近,关于 ”国家语委修改统读字音表征求意见稿”的内容,在网上引起热烈的讨论。
其实,类似的争论1***0年就在香港发生过,并且发展成一场持续近十年的“粤语正音”运动。
香港话,只是人们就地域而言的一个俗称,香港***规定的”两文三语“之中并没有此一称谓。标准叫法是粤语或广东话。并且是以广府白话的西关口音作为标准。
所以在语音的根源上,广州和香港都是说粤语,两者并没有什么差异,民众均可无任何障碍构通。但习惯上,从一些字的读音,仍可对两者进行分辩。其产生根源便是上述的“粤语正音”运动。
粤语正音运动,是由香港著名的粤音专家、中文大学教授何文汇等人发起的,提出以宋代《广韵》的反切法,纠正粤语读音的运动。尽管这场“从切”还是“从众”之争最终仍难以定论。
但其因得到广播、电视传媒的支持,使香港人对一些汉字的读音发生了变化,并形成了与广州人读音上的一些差异。
例如:时间的“间”字,广州人读去声,香港人读平声,读作“奸”。“人”字广州人读作平声,香港人读上声,读作“忍”。傍晚的傍字广州人读作平声,香港人读去声,读作“磅”等等。
粤(越)语白(百)话发源于苍梧古国瓯骆古广信,就是用越腔发部分古汉语混合原底层百越僚语新生成的一种全新语言,属于汉化僚语百越话被简称为"百话",因为谐音自己书写成"白话"。
粤(越)语百(白)话迁播顺序图:
香港百话是清末很多广州穗城百话人陆续迁入香港城后,香港满清港英***就将广州穂城百话定制为港语,正音教学传播后的香港百话跟广州穗城百话口音上会略有不同,改革开放后因香港的影响力也反馈回来带动广州穗城话的口音和知名度,在珠三角被默认为标准口音而流行。香港重视英语教学,平时香港人说话时会带夹多一点点的英文口语词汇。宋朝史记
徳庆府:夷僚杂居 肇庆府:夷僚杂居 土广民惰
南恩州:夷僚杂居 耕种多在洞中
注:恩州,是中国古代行政区划名,为广东省恩平市古称。唐贞观二十三年(649年)置,治齐安县(至德中改为恩平县,今广东省恩平市北部)。天宝元年(742年)改为恩平郡。乾元元年(758年)复为恩州。大顺二年(891年)移治阳江县(今广东省阳江市)。辖境相当今广东省阳江市、恩平市部分地区。 宋属广南东路。庆历八年(1048年)因河北路有恩州,改名为南恩州。
南雄州:夷和夏(华夏族)
作为常以白话为主语的崇左人,我最反对把白话说成是哪里最正宗,哪个才是发源地!广州、香港话,是近五十年来,让那些名人、明星,把音语拉长,拉歪音后,才成为如今不伦不类的所谓、正宗广州腔、香港腔!本人几十年来,与白话区、或海外回来说白话的老一辈们,讲的根本是一模一样,并没象电视里所听到的那种新潮的“港”音。那些在海外归国的老人,他们的先辈己在域国他乡,住上了好几辈,是一代传一代的原主语,无法改变。香港话,从老爸改成老嘢,再从老嘢改成老豆,老妈成老母、老谋。真的是不伦不类,还自以为新鲜、啱听!实在是肉酸肉麻!如今广州、香港精斗、精威话,那些在海外说白话的赤子们,他(她)们还能听得懂吗?再过十年、二十年,白话这种语言,真的不知还变成什么话啰!
其实两者发音并无区别,只是拼音方案的不同。国际音标中/p/、/t/、/k/是送气清音,而/b/、/d/、/g/是浊音。汉语方言除了吴语、部分赣语等方言外,都不同程度丢失了浊音,没有清浊对立。所以为了简洁,大多数汉语方言的拼音方案都用:bdg来表示国际音标中的/p/、/t/、/k/不送气清音,用ptk来表示/ph/、/th/、/kh/送气清音。
同学你好!随着大湾区经济共同体的建成,不少港澳人士会到广东公干,也有部分湾区人由于工作原因,长期往返于两地。而湾区经济发展过程中一个必不可少的条件便是共同的语言基础,也就是粤语。但是也会接到部分同学的反馈,为什么有时候香港朋友会听不懂广州朋友的粤语,而广州朋友又对香港朋友的粤语一脸茫然呢?
今天我们挑选了几个比较具有代表性的差异词与大家分享,尤其对经常在办公室工作的小伙伴特别适用哦!
01
广州:充电(cung1 din6)
香港:叉电(caa1 din6)
例句:我部电话喺书房度叉紧电,所以咪听唔到咯。
02
广州:充电宝(cung1 din6 bou2)